RSS

Ana Pana. Parto 4.

15 nov

Subtitoloj: eo, de, fi, fr, hu, pt, ru.

Vian varianton de la tradukaĵo lasu en “komentoj”. Ne forgesu subskribi la lingvon de la tradukaĵo kaj vian nomon. Dankegon pro via helpo!

Teksto (http://lernu.net/): 

1
00:00:22,300 --> 00:00:24,540
Ana ŝatas kanti.

2
00:00:24,640 --> 00:00:28,570
Ŝi ofte kantas. Kaj ŝi bone kantas!

3
00:00:28,740 --> 00:00:32,110
Kanti estas ŝia ŝatokupo.

4
00:00:32,890 --> 00:00:37,530
Ŝi ankaŭ ŝatas ludi tenison kaj bicikli.

5
00:00:37,770 --> 00:00:43,190
Do, Ana estas kaj muzikema kaj sportema.

6
00:00:44,030 --> 00:00:46,230
Al Ana ankaŭ plaĉas

7
00:00:46,270 --> 00:00:49,310
legi librojn kaj spekti filmojn.

8
00:00:50,130 --> 00:00:53,390
La gefratoj de Ana ofte naĝas.

9
00:00:53,460 --> 00:00:57,010
Ili tre ŝatas ludi en akvo.

10
00:00:57,270 --> 00:00:59,890
Ŝatokupo de la patrino de Ana

11
00:00:59,930 --> 00:01:01,980
estas lerni lingvojn.

12
00:01:02,410 --> 00:01:05,970
Ŝi jam bone parolas sep lingvojn!

13
00:01:06,550 --> 00:01:09,100
La patro de Ana ne ŝatas

14
00:01:09,140 --> 00:01:11,040
lerni novajn lingvojn.

15
00:01:11,290 --> 00:01:14,430
Lia ŝatokupo estas kuirado.

16
00:01:14,990 --> 00:01:18,670
Ĉefe li kuiras vegetare, sed iufoje

17
00:01:18,750 --> 00:01:21,060
li kuiras ankaŭ fiŝaĵon.
Advertisements
 
4 komentoj

Posted by pri Novembro 15, 2011 en Ana Pana, Kursoj

 

4 respondoj al “Ana Pana. Parto 4.

  1. Lars Sözüer (germana)

    Novembro 15, 2011 at 7:00 ptm

    1
    00:00:22,300 –> 00:00:24,540
    Ana singt gern.

    2
    00:00:24,640 –> 00:00:28,570
    Sie singt oft. Und sie singt gut!

    3
    00:00:28,740 –> 00:00:32,110
    Singen ist ihr Hobby.

    4
    00:00:32,890 –> 00:00:37,530
    Sie spielt auch gerne Tennis und fährt gerne Rad.

    5
    00:00:37,770 –> 00:00:43,190
    Ana ist also musikalisch und sportlich.

    6
    00:00:44,030 –> 00:00:46,230
    Ana gefällt es auch

    7
    00:00:46,270 –> 00:00:49,310
    Bücher zu lesen und Filme zu schauen.

    8
    00:00:50,130 –> 00:00:53,390
    Die Geschwister von Ana schwimmen oft.

    9
    00:00:53,460 –> 00:00:57,010
    Sie spielen sehr gerne im Wasser.

    10
    00:00:57,270 –> 00:00:59,890
    Ein Hobby von Anas Mutter

    11
    00:00:59,930 –> 00:01:01,980
    ist Sprachenlernen.

    12
    00:01:02,410 –> 00:01:05,970
    Sie spricht schon sieben Sprachen gut!

    13
    00:01:06,550 –> 00:01:09,100
    Anas Vater mag es nicht,

    14
    00:01:09,140 –> 00:01:11,040
    neue Sprachen zu lernen.

    15
    00:01:11,290 –> 00:01:14,430
    Lia ŝatokupo estas kuirado.

    16
    00:01:14,990 –> 00:01:18,670
    Er kocht hauptsächlich vegetarisch, doch manchmal

    17
    00:01:18,750 –> 00:01:21,060
    kocht er auch ein Fischgericht.

     
  2. Lars Sözüer (germana)

    Novembro 15, 2011 at 7:02 ptm

    15
    00:01:11,290 –> 00:01:14,430
    Sein Hobby ist kochen.

     
  3. Jozefo Cseh

    Novembro 15, 2011 at 7:55 ptm

    La hungara traduko:
    1
    00:00:22,300 –> 00:00:24,540
    Anna szeret énekelni.

    2
    00:00:24,640 –> 00:00:28,570
    Gyakran énekel. És jól énekel!

    3
    00:00:28,740 –> 00:00:32,110
    Az éneklés a hobbija.

    4
    00:00:32,890 –> 00:00:37,530
    Teníszezni és biciklizni is szeret.

    5
    00:00:37,770 –> 00:00:43,190
    Tehát, Anna zenekedvelő és sportkedvelő is.

    6
    00:00:44,030 –> 00:00:46,230
    Anna szeret még

    7
    00:00:46,270 –> 00:00:49,310
    könyvet olvasni és filmet nézni.

    8
    00:00:50,130 –> 00:00:53,390
    Anna testvérei gyakran úsznak.

    9
    00:00:53,460 –> 00:00:57,010
    Nagyon szeretnek a vízben játszani.

    10
    00:00:57,270 –> 00:00:59,890
    Anna anyjának a hobbija

    11
    00:00:59,930 –> 00:01:01,980
    a nyelvtanulás.

    12
    00:01:02,410 –> 00:01:05,970
    Már jól beszél hét nyelvet!

    13
    00:01:06,550 –> 00:01:09,100
    Anna apja nem szeret

    14
    00:01:09,140 –> 00:01:11,040
    új nyelveket tanulni.

    15
    00:01:11,290 –> 00:01:14,430
    Az ő hobbija a főzés.

    16
    00:01:14,990 –> 00:01:18,670
    Ő főleg vegetáriánusan főz, de néha

    17
    00:01:18,750 –> 00:01:21,060
    főz halételt is.

     
  4. Janiko Mel

    Novembro 18, 2011 at 5:17 ptm

    Jen la franca tradukaĵo:

    1
    00:00:22,300 –> 00:00:24,540
    Ana aime chanter.

    2
    00:00:24,640 –> 00:00:28,570
    Elle chante souvent. Et elle chante bien!

    3
    00:00:28,740 –> 00:00:32,110
    Chanter est son passe-temps.

    4
    00:00:32,890 –> 00:00:37,530
    Elle aime aussi jouer au tennis et faire du vélo.

    5
    00:00:37,770 –> 00:00:43,190
    Donc, Ana est à la fois musicienne et sportive.

    6
    00:00:44,030 –> 00:00:46,230
    Ana aime également

    7
    00:00:46,270 –> 00:00:49,310
    lire des livres et regarder des films.

    8
    00:00:50,130 –> 00:00:53,390
    Les frères et sœurs d’Ana nagent souvent.

    9
    00:00:53,460 –> 00:00:57,010
    Ils aiment beaucoup jouer dans l’eau.

    10
    00:00:57,270 –> 00:00:59,890
    Le passe-temps de la mère d’Ana

    11
    00:00:59,930 –> 00:01:01,980
    est d’apprendre des langues.

    12
    00:01:02,410 –> 00:01:05,970
    Elle parle déjà bien sept langues!

    13
    00:01:06,550 –> 00:01:09,100
    Le père d’Ana n’aime pas

    14
    00:01:09,140 –> 00:01:11,040
    apprendre de nouvelles langues.

    15
    00:01:11,290 –> 00:01:14,430
    Son passe-temps est la cuisine.

    16
    00:01:14,990 –> 00:01:18,670
    Il cuisine principalement végétarien, mais parfois

    17
    00:01:18,750 –> 00:01:21,060
    Il cuisine aussi du poisson.

     

Respondi

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Ŝanĝi )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Ŝanĝi )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Ŝanĝi )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Ŝanĝi )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: