RSS

Ana Pana. Parto 3.

26 okt

Subtitoloj: eo, bs, fr, hu, pl, ru, sr, tr.

Vian varianton de la tradukaĵo lasu en “komentoj”. Ne forgesu subskribi la lingvon de la tradukaĵo kaj vian nomon. Dankegon pro via helpo!

Teksto (http://lernu.net/): 

Jen mia familio!
En mia familio estas kvin personoj.
Estas mi, mia patrino kaj mia patro.
Mi havas ankaŭ fraton kaj fratinon.
Mi do havas du gefratojn.
Ili estas pli junaj ol mi.
Mia patrino estas la plej aĝa en nia familio.
Miaj gepatroj posedas apartamenton.
En tiu apartamento ni loĝas.
La apartamento havas kvar ĉambrojn.
Miaj gefratoj loĝas en unu ĉambro
kaj mi loĝas en alia ĉambro.
Miaj gefratoj tre similas.
Ili fakte estas ĝemeloj.
Mia fratino havas dek du jarojn.
Kiom da jaroj havas mia frato?
Ankaŭ dek du.
Ĝemeloj ja estas samaĝaj.

Advertisements
 
14 komentoj

Posted by pri Oktobro 26, 2011 en Ana Pana, Kursoj

 

14 respondoj al “Ana Pana. Parto 3.

  1. Janiko Mel

    Oktobro 26, 2011 at 4:48 ptm

    Jen la bona franca tradukaĵo:

    Voici ma famille!
    Dans ma famille, il y a cinq personnes.
    il y a moi, ma mère et mon père.
    J’ai aussi des frères et sœurs.
    J’ai donc deux frères et sœurs.
    Ils sont plus jeunes que moi.
    Ma mère est la plus âgée de notre famille.
    Mes parents possèdent un appartement.
    Nous habitons dans cette appartement.
    L’appartement a quatre chambres.
    Mes frères et sœurs habitent dans une chambre
    et moi j’habite dans une autre chambre.
    Mon frère et ma sœur se ressemblent beaucoup.
    En fait, ils sont jumeaux.
    Ma sœur a douze ans.
    Quel âge a mon frère?
    Douze ans aussi.
    Les jumeaux ont, bien sûr, le même âge.

    😉

     
    • IT

      Oktobro 26, 2011 at 4:53 ptm

      Dankon! Subtitoloj estas aldonitaj 🙂

       
  2. Jozefo Cseh

    Oktobro 26, 2011 at 4:52 ptm

    La hungara traduko:

    Íme a családom!
    A családom öt főbőj áll.
    Én, az anyám és az apám.
    Van egy öcsém és egy húgom is.
    Tehát két testvérem van.
    Anyám a legidősebb a családunkban.
    A szüleimnek van egy lakásuk.
    Ebben a lakásban lakunk.
    A lakásnak négy szobája van.
    A testvéreim egy szobában laknak
    és én egy másik szobában.
    A testvéreim nagyon hasonlítanak.
    Ők valójában ikrek.
    A húgom tizenkét éves.
    Hány éves az öcsém?
    Szintén tizenkettő.
    Hiszen az ikrek egyidősek.

    tradukis: Jozefo Cseh

     
    • IT

      Oktobro 26, 2011 at 5:14 ptm

      > Ili estas pli junaj ol mi. – ? 🙂

       
    • Jozefo Cseh

      Oktobro 27, 2011 at 6:45 ptm

      Hazarde mi ellasis frazon! Do, kompletigite:

      Íme a családom!
      A családom öt főbőj áll.
      Én, az anyám és az apám.
      Van egy öcsém és egy húgom is.
      Tehát két testvérem van.
      Ők fiatalabbak nálam.
      Anyám a legidősebb a családunkban.
      A szüleimnek van egy lakásuk.
      Ebben a lakásban lakunk.
      A lakásnak négy szobája van.
      A testvéreim egy szobában laknak
      és én egy másik szobában.
      A testvéreim nagyon hasonlítanak.
      Ők valójában ikrek.
      A húgom tizenkét éves.
      Hány éves az öcsém?
      Szintén tizenkettő.
      Hiszen az ikrek egyidősek.

       
  3. IT

    Oktobro 27, 2011 at 6:52 ptm

    Dankon! Estas aldonitaj 🙂

     
  4. Munir suljević

    Oktobro 29, 2011 at 7:23 atm

    Munir Suljević
    Prevod na Bosanski jezik…La traduko al Bosnia lingvo

    Evo moje porodice!
    Mi smo peteročlana porodica.
    Ja moja majka I moj otac.
    Imam još brata I sestru .
    Dakle imam dvoje braće i sestara.
    Oni su mlađi od mene.
    Moja majka je najstarija u mojoj porodici.
    Moji roditelji imaju stan.
    U tom stanu živimo.
    Stan ima četiri sobe.
    Moj brat I sestra su u jednoj sobi.
    A ja sam u drugoj sobi.
    Brat I sestra su vrlo slični.
    Oni su ustvari blizanci.
    Moja sestra ima dvanaest godina.
    Koliko godina ima moj brat?
    Takođe dvanaest.
    Jer blizanci su vršnjaci.

     
    • IT

      Oktobro 29, 2011 at 7:52 atm

      Dankon!

       
  5. Utku Gürdal

    Novembro 10, 2011 at 9:47 atm

    Traduko al la turka:

    İşte benim ailem!
    Ailemde beş kişi var.
    Ben, annem ve babam.
    Erkek ve kız kardeşim de var.
    Dolayısıyla iki kardeşim var.
    Onlar benden daha gençler.
    Ailemizde en yaşlı annem.
    Annemle babamın bir apartman dairesi var.
    Bu apartman dairesinde yaşıyoruz.
    Apartman dairesinin dört odası var.
    Kardeşlerim bir odada kalıyor.
    Ve ben başka bir odada kalıyorum.
    Kardeşlerim çok benziyor.
    Gerçekte onlar ikiz.
    Kız kardeşim on iki yaşında.
    Erkek kardeşim kaç yaşında?
    O da on iki.
    İkizler elbette yaşıt olur.

     
  6. IT

    Novembro 10, 2011 at 3:20 ptm

    Dankon! 🙂

     
  7. Tobjaŝo Rano (@tobrano)

    Novembro 13, 2011 at 10:04 atm

    En la pola (pl):
    Oto moja rodzina.
    W mojej rodzinie jest pięć osób.
    Jestem ja, moja mama i mój tata.
    Mam też brata i siostrę.
    Mam więc dwoje rodzeństwa.
    Jest ono młodsze ode mnie.
    Moja mama jest najstarsza w rodzinie.
    Moi rodzice mają mieszkanie.
    W tym mieszkaniu mieszkamy my.
    W mieszkaniu są cztery pokoje.
    Moje rodzeństwo mieszka w jednym pokoju,
    a ja mieszkam w drugim.
    Mój brat i siostra są bardzo do siebie podobni.
    Właściwie, to są bliźniakami.
    Moja siostra ma dwanaście lat.
    Ile lat ma mój brat?
    Też dwanaście.
    Przecież bliźniaki są rówieśnikami.

     
    • IT

      Novembro 13, 2011 at 4:24 ptm

      Dankon! Estas aldonitaj.

       
  8. Esperanto-Klubo Sudtirolo

    Januaro 15, 2012 at 9:44 ptm

    En la itala (it):
    Ecco la mia famiglia!
    Nella mia famiglia ci sono cinque persone.
    Sono io, mia madre e mio padre.
    Ho anche un fratello e una sorella.
    Dunque io ho due fratelli.
    Loro sono più giovani di me.
    Mi madre è la più anziana nella nostra familia.
    I miei genitori possiedono un appartamento.
    In questo appartamento noi abitiamo.
    L’appartamento ha quattro stanze.
    I miei fratelli abitano in una stanza
    ed io abito in un’altra stanza.
    I miei fratelli si assomigliano molto.
    Loro infatti sono gemelli.
    Mia sorella ha dodici anni.
    Quanti anni ha mio fratello?
    Anche dodici.
    Gemelli sono coetanei.

     
  9. Esperanto-Klubo Sudtirolo

    Januaro 15, 2012 at 9:54 ptm

    En la germana (de):
    Hier meine Familie!
    In meiner Familie sind fünf Personen.
    Das bin ich, meine Mutter und mein Vater.
    Ich habe auch einen Bruder und eine Schwester.
    Also habe ich zwei Geschwister.
    Sie sind jünger als ich!
    Meine Mutter ist die älteste in unserer Familie.
    Meine Eltern besitzen eine Wohnung.
    In dieser Wohnung wohnen wir.
    Die Wohnung hat vier Zimmer.
    Meine Geschwister wohnen in einem Zimmer
    und ich wohne in einem anderen Zimmer.
    Meine Geschwister gleichen sich sehr.
    Sie sind in der Tat Zwillinge.
    Meine Schwester ist zwölf Jahre alt.
    Wie alt ist mein Bruder?
    Auch zwölf Jahre.
    Zwillinge sind ja gleichaltrig.

     

Respondi

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Ŝanĝi )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Ŝanĝi )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Ŝanĝi )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Ŝanĝi )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: